Left Menu Right Menu
  • link1
  • link2
    • link2 - 1
  • link3

漢人口中的原住民頭目是什麼東西?onTV

嵌入:
文字-A A +A

漢人口中的原住民頭目是什麼東西

  台灣原住民族分布在全台灣,其中以東南部佔大多數,雖然生活在不同的地方、使用不同的族語,相同的是長久以來受到外族的殖民統治,傳統語言幾乎已被同化殆盡了,包括對部落領袖的稱呼,也都統一稱為「頭目」。部落的知識份子和部分漢人學者不約而同的表示,這樣帶有歧視意味的稱呼,嚴重損及了原住民部落領袖的尊嚴。

  在台博館和來義鄉原住民文物館合作的愛分享工作坊,第一次的工作報告當中,高佩瑜和其他學員,對於族語專有名詞的中譯版本,因為眾說紛紜而提出質疑。但由於愛分享文化採集作品的中文介紹,牽涉到後續的翻譯工作,若中譯詞語未有共識,便可預期在英文版的介紹文中會有譯文詞不達意的疑慮。

  屏東縣來義鄉原住民文物館館長嘎酷,以及策展規劃員陳文山也表示,之前在做文史資料時也遇過相同的問題,身份和階級的傳統名稱很難用中文來表達,所以如果想細說排灣族部落階級的結構,還是要回到傳統名稱用語,詢問過部落耆老,才能做細部了解。

  針對族語專有名詞中文翻譯的爭議,屏東縣部落大學校長拉夫琅斯‧卡拉雲漾對於「頭目」一詞十分心痛,他表示,教育部頒發的字典中「匪類之首,謂之頭目」,並呼籲族人應該要開始讓真理回到它原來的位置,因為我們迷失太久了!

  屏東教育大學陳枝烈教授表示,「頭目」一詞從日據時期便開始沿用,由於族人長期被外族統治,因而習慣了。陳教授認為不應該使用「頭目」來稱呼部落領袖,而族人也應該要拒絕用詞不當的問題。

FB留言板

PeoPo 討論區

回應文章建議規則:

  • 文章屬於開放討論空間,回應文章的議題與內容不代表本站的立場
  • 於明知不實或過度謾罵之言論,本站及文章撰寫者保留刪除權
  • 請勿留下身份證字號、住址等個人隱私資料,以免遭人盜用,本站不負管理之責
  • 回應禁止使用HTML語法
大暴龍

建議不妨跳脫華文的思考,以羅馬拼音來訂定名稱(因原住民語本身沒有文字),如現在稱PANGCAH,若需要再以華文音譯配合(邦查、邦乍),如此能維持語言原始性及主體性。
同時,當名稱及其意義訂定出來後,可由原委會向社會公佈,往後民眾、媒體應統一使用此一名稱,時間一長便可約定成俗。
例如"黥面",原始的說法是什麼?可由這類名稱做起。

Ljavuras Ljimatjakan

黥面的中文意思和紋面不同
黥面是帶有不好的.犯罪的污點
所以要形容ptasan應該還是要用紋面比較好
這是我個人的想法

落山風

領袖一詞應該不錯。

巴戈

黥面一詞 我印象中好像叫紋面
現在已經統一用黥面
至於頭目的字眼
莫衷一是 有的說是宗長 王族 酋長....
另外 巫婆有人改稱靈媒
反正沒有一個通稱就對啦 都隨自己高興
但是一旦要與國際接軌
問題就大了
外國人一定會對援助文化 霧煞煞

巴戈

確實啦
如果原住民本身
是甘願當阿斗
任誰也救不了

素素

部落的人願意做永遠都不嫌晚.自己不努力.漢人也幫不上忙

7

加入時間: 2009.01.25

來義鄉久拉卡拉久部落推展協會

屏東縣
2,444則報導
1,492則影音
64則OnTV

誰推薦本新聞

作者的其他報導